Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | En Ziba zeide tot den koning: Naar alles, wat mijn heer de koning zijn knecht gebiedt, alzo zal uw knecht doen. Ook zou Mefiboseth, etende aan mijn tafel, als een van des konings zonen zijn. |
WLC | וַיֹּ֤אמֶר צִיבָא֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ כְּכֹל֩ אֲשֶׁ֨ר יְצַוֶּ֜ה אֲדֹנִ֤י הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֶת־עַבְדֹּ֔ו כֵּ֖ן יַעֲשֶׂ֣ה עַבְדֶּ֑ךָ וּמְפִיבֹ֗שֶׁת אֹכֵל֙ עַל־שֻׁלְחָנִ֔י כְּאַחַ֖ד מִבְּנֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃
|
Trans. | wayyō’mer ṣîḇā’ ’el-hammeleḵə kəḵōl ’ăšer yəṣaûeh ’ăḏōnî hammeleḵə ’eṯ-‘aḇədwō kēn ya‘ăśeh ‘aḇədeḵā ûməfîḇōšeṯ ’ōḵēl ‘al-šuləḥānî kə’aḥaḏ mibənê hammeleḵə: |
Algemeen
Zie ook: Mefiboseth, Ziba
Aantekeningen
En Ziba zeide tot den koning: Naar alles, wat mijn heer de koning zijn knecht gebiedt, alzo zal uw knecht doen. Ook zou Mefiboseth, etende aan mijn tafel, als een van des konings zonen zijn.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
En Ziba zeide tot den koning: Naar alles, wat mijn heer de koning zijn knecht gebiedt, alzo zal uw knecht doen. Ook zou Mefiboseth, etende aan mijn tafel, als een van des konings zonen zijn.
- עַל־שֻׁלְחָנִ֔י ‘al-šuləḥānî "mijn tafel"; Het is niet geheel duidelijk wiens tafel dit is. De Kanttekeningen vatten het als eerste mogelijkheid op dat het de tafel van Ziba is "Hij wil zeggen dat hij ook Mefiboseth zelf [indien het den koning had beliefd] aan zijn tafel zo wel zou getrakteerd hebben, alsof hij aan het hof ware". Echter dit is niet logisch omdat het tweede gedeelte van het vers niet een vervolg lijkt van Ziba's antwoord. De Kanttekeningen opperen ook de mogelijkheid, op basis van vs. 7 en 10, dat het de tafel van David kan zijn "Anderen nemen dit voor de woorden van den koning, aldus: Maar Mefiboseth [zeide de koning] zal eten aan mijn tafel, als een van des konings zonen", zoals ook de LXX "de tafel van David" (τῆς τραπέζης Δαυιδ, tē̂s trapézēs Dauid) en de Syrische Peshitta heeft "de tafel van de koning" (patureh demalka'). Maar de 1ste persoon verwijzing naar David is lastig omdat diens antwoord al in vs. 10 is beëindigd.; de Vulgaat heeft "tafel" (mensam tuam).
____
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!